A calm sea, a moving sea is the channel of Kaiaka.
There, perhaps a floating island from Polihale, made sacred by
Aiaiakuulakai.
Where are you my child of Anahulu
Anahulu of the red hau, of the red hau cordage
the cordage that binds the corners
the corners of the house of Pele, Mauliola.
My infant of the reef
the reef of Puaena,
Puaena of the slanted sea spray
sea spray that dampens the cheeks.
Where is my sacred child of Anahulu?
A kahu calls out,
to the child of the moelua barkcloth,
to the child of the makaula barkcloth
Agree to my prayer, a kahu calls out to you,
I hunger for turtle.
Ke kai mālie, O ke kai holo ke kōwā o Kaiaka
Ma laila, He ‘āina lana paha mai Polihale mai, e ho‘okapu
mai e Aiaiaku‘ulakai.
Aia i hea ko‘u keiki o Anahulu
Anahulu o ka hau ‘ula‘ula, o ka hau kaula ‘ula‘ula
‘O ke kaula i pū‘ā i nā kihi
‘O Ke kihi o ka hale o Pele, Mauliola.
Ko‘u keiki o ke ko‘a
‘O ke ko‘a o Puaena
Puena o ka ehu kai hiō ( ka ehu kau kepa)
‘O ka ehu kai i ho‘oma‘ū i ka papālina
Aia i hea ko‘u keiki kapu o Anahulu?
E Kāhea ke kahuna,
I ke keiki o ke kapa makaula
I ke keiki o ke kapa makaula,
‘Ae ko‘u pule, e Kāhea ke kahuna iā‘oe
Pōloli au no ka honu
No comments:
Post a Comment